Translation of "mazzo di" in English


How to use "mazzo di" in sentences:

Ci facciamo portare un mazzo di carte e stiamo qui fino a quando non salta fuori un vincitore.
Someone send for a pinochle deck and we'll just sweat the whole thing out right here.
Guardavo il mazzo di carte che usavate.
I was looking through the deck of cards you people were using.
Porterò un gran mazzo di fiori al loro funerale.
And I'm bringing me a mess of flowers to their funeral.
Un mazzo di chiavi con anello metallico.
One bunch of keys on white metal ring.
Ora abbiamo solo bisogno di un mazzo di carte.
Now all we need is a deck of cards.
E' tornato a chiedermi perdono con un mazzo di rose.
He returned with a box of roses to beg my forgiveness.
Allora, vado al centro del palco e ho un gran mazzo di fiori tra le braccia.
I get up in the centre of the stage and I have the big bouquet of flowers.
Mica è un mazzo di chiavi, vacca puttana!
He ain't a set of fucking car keys, is he?
Oggi vuole un mazzo di asparagi o il registro del quartiere?
What today? Five asparagus, or more local history?
Il mio primo bouquet è un mazzo di fiori d'addio, che tristezza!
My first bouquet, and it's farewell flowers.
Si compra un mazzo di carte al negozio dell'hotel.
He buys a deck of cards at the hotel gift shop.
Ha forzato la serratura con un mazzo di carte da gioco alquanto audaci, poi si è arrampicata sui muri grazie a uno spazzolone, una forchetta e vari indumenti intimi rubati.
Then scaled the walls with a mop, a fork... and various pilfered undergarments. You've got to hand it to the Chinese.
Forse ci sono 5 persone in questo paese che possono fare quello che faccio io con un mazzo di carte.
There's maybe five people in this country that can do what I do with a deck of cards.
Un mazzo di quei girasoli, per favore.
A batch of them sunflowers, please.
So che non è colpa sua, non l'ha inventato lei, ovviamente, ma per favore, ci fa sembrare un mazzo di baccelli.
I know it's not your fault, obviously you didn't make it up, but please, it makes us look like pod people.
Un tipo torna a casa con un mazzo di fiori per sua moglie.
Guy comes home with a bouquet of flowers for his wife.
Qualcuno ha un mazzo di carte?
Anyone have a deck of cards?
Immagino che sarà ancora al lavoro, userò il mio mazzo di chiavi.
I assume you'll still be at work, so I'll let myself in. Thanks.
Un mazzo di rose e un pacchiano diadema che potrai indossare solo al ballo.
You get like a bouquet of roses and a tacky tiara you can only wear at proms.
Tu avevi... avevi un mazzo di carte e una bacchetta magica...
You had, like, a deck of cards and a wand
Sono anni che non tocco un mazzo di carte, sa...
I haven't touched a deck in years.
Va bene, dammi il tuo mazzo di chiavi.
Well, give me your bunch of keys.
E' un mazzo di foto... si suppone siano Visitatori che vivono sulla Terra.
It's a bunch of photos. Supposedly Visitors living on Earth.
Un enorme mazzo di rose - un regalo chic per i propri cari
A huge bouquet of roses - a chic gift for loved ones
È andata in cucina con un bel mazzo di fiori.
She's gone to the kitchen with a bunch of flowers.
Nessun mazzo di carte, giro di roulette o dado era truccato.
Every flip, every spin, every roll of the dice had to be legit.
Un mazzo di rose, olio su tela di Pierre-Auguste Renoir (1841-1919, France)
Clearing, Oil On Canvas by Pierre-Auguste Renoir (1841-1919, France)
Che ne dici di una bicicletta con un mazzo di carte fra i raggi?
How about something with playing cards in the spokes?
Mi stavo chiedendo se avresti potuto darmi un mazzo di chiavi.
I was wondering if you could get me a set of keys.
Le manderemo un mazzo di fiori all'ospedale come supporto morale.
Let's send her a supportive bouquet of flowers to the hospital.
Mariana Castillo, dieci anni, rapita dalla sua camera da letto di Astoria, Queens, la firma del rapitore, il mazzo di palloncini, e' stato lasciato a fluttuare.
Ten-year-old Mariana Castillo snatched from her bedroom in Astoria, Queens, the abductor's signature batch of balloons left fluttering behind.
Al negozio di fiori sulla strada, ho ordinato un mazzo di fiori per mia moglie.
At the floral shop on the way, I ordered a bouquet of flowers for my wife.
Ed una volta che sono impilate, le posso consultare "a griglia". Sfogliarle come un libro. Disporle come fossero un mazzo di carte.
And once things are in a pile I can browse them by throwing them into a grid, or you know, flip through them like a book or I can lay them out like a deck of cards.
Vedete mia moglie che fatica a mettere un mazzo di cartoline su una piramide di più di mezzo milione di segreti.
You can see my wife struggling to stack a brick of postcards on a pyramid of over a half-million secrets.
Si sfidavano per vedere chi riuscisse a memorizzare più velocemente l'ordine di un mazzo di carte mescolate.
They were competing to see who could memorize the order of a shuffled pack of playing cards the fastest.
"Perché io vorrei davvero insegnare a Britney Spears come memorizzare l'ordine di un mazzo di carte mescolato sulla TV nazionale americana.
"Because I really want to teach Britney Spears how to memorize the order of a shuffled pack of playing cards on U.S. national television.
Marco Tempest: Per chi di voi non gioca a carte, un mazzo di carte è fatto di quattro semi: cuori, fiori, quadri e picche.
Marco Tempest: For those of you who don't play cards, a deck of cards is made up of four different suits: hearts, clubs, diamonds and spades.
MT: Ci sono due colori in un mazzo di carte.
MT: There are two colors in a deck of cards.
(Risate) MT: Ed è una coincidenza che ci siano 52 carte in un mazzo di carte, così come ci sono 52 settimane in un anno?
(Laughter) MT: And is it a coincidence that there are 52 cards in a deck of cards, just as there are 52 weeks in a year?
(Musica) Voce: Se sommate tutti i punti in un mazzo di carte, il risultato è 365.
(Music) Voice: If you total all the spots on a deck of cards, the result is 365.
Inizia con un mazzo di carte su un tavolo, un vecchio uomo e un'affermazione: "Non toccherò il mazzo fino alla fine."
It starts with a deck of cards onto the table, an old man and a claim, "I will not touch the deck till the end."
Ma non prestavo molta attenzione al taccuino perché ero più concentrato sul mazzo di carte e la frase che aveva detto prima: "Non toccherò il mazzo fino alla fine."
But I was not really paying attention to the book because I was paying attention the deck and the claim he had made before, "I will not touch the deck till the end."
Sapevo che stava per toccare il mazzo di carte.
I knew that he was going to touch the deck.
Ora, useremo anche il mazzo di carte e un bicchiere per questo.
Now, we're going to use also the deck and a glass for this.
Le Strategie però non erano originariamente un mazzo di carte. Erano solo una lista attaccata al muro dello studio.
The strategies actually weren't a deck of cards originally, they were just a list -- list on the recording studio wall.
E penso che la magia, sia che stia trattenendo il respiro o mischiando un mazzo di carte, sia piuttosto semplice.
And I think magic, whether I'm holding my breath or shuffling a deck of cards, is pretty simple.
1.0405068397522s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?